This is my portfolio page where you can find examples of some of the work I carried out since I started working as a freelance translator in 2005.

The projects quoted below include English to Turkish, Turkish to English translation, website localisation, editing and software testing jobs but you will also find some jobs that do not fall into any of the traditional linguistic job categories such as the jobs I have done for Fujitsu, what3words.com or Blackdot.

If there is no link please ask for a copy of the final material (leaflets etc.). Please note that some work included in the list might not be included in the public domain and only quoted for reference.


2024


  • English into Turkish translation of Google Digital Garage course content titled “Marketing Strategy and AI” for Google – March 2024
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Marketing/Technology/Artificial Intelligence/Machine Learning]
  • English into Turkish translation/transcreation of documents “Google’s Secure AI Framework” and “Guidelines for Responsible Machine Learning” for Google – March 2024
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/Technology/IT/Cyber Security/AI/Machine Learning]
  • English into Turkish translation/transcreation of marketing material featuring “Passkeys” for Google – February 2024
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/Technology/IT/Cyber Security]
  • English into Turkish transcription and subtitle translation of “Ready to get started with Generative AI” educational video aimed at teens for Google – February 2024
  • [English into Turkish Subtitling/Transcreation – Marketing/Technology/Artificial Intelligence]
  • English into Turkish translation of marketing brochure and a flyer for Phinia – February 2024
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Technology/Marketing/Automotive]
  • Brake Testing Mojacar
  • Delphi’s CV Offering
  • English into Turkish subtitle translation/transcreation of series of how-to videos for Phinia – February 2024
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Technology/Automotive/Maintenance/Diagnostics/Repairs]
  • How to check brake fluid
  • How regenerative braking works
  • How to power down a high voltage system
  • How to check a diesel injector spray pattern
  • Three key differences between breaks on conventional combustion engine vehicles and electric vehicles
  • How do we test NOx sensors
  • How to check your brake fluid level
  • How to check the spray pattern from a common rail injector
  • How to adjust your headlights on a Tesla Model Three or Tesla Model Y
  • The correct way to align the headlights
  • Resetting the service history in the BMW iDrive
  • How to power down the high voltage system
  • How to tell if a puncture in a tire can be repaired
  • How to remove and refit your GDI injectors safely
  • English into Turkish translation of an article titled Delphi Launches Brand-New Nitrogen Oxide Sensor Range Covering 70 Million Vehicles in Europe for Phinia – January 2024
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Technology/Marketing/Automotive]
  • English into Turkish translation of series of articles for Phinias (Delphi Autoparts) Masters of Motion website- January 2024
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Technology/Automotive]
  • How to add service history to a BMW iDrive system
  • How to check a NOx sensor

2023


  • English into Turkish transcreation of subtitles of Google — 25 Years in Search: The Most Searched video for Google – December 2023.
  • [English into Turkish Subtitling/Transcreation]
  • Copy editing of English into Turkish localisation of Google’s Most Searched Playground Game website “Explorable world where people can uncover 25 of the most searched people, places and moments of the past 25 years — along with a lot of hidden gems from Google’s history” for Google – December 2023
  • [English into Turkish Copy Editing/Localisation – Marketing/Popular Culture/History/Trends]
  • English into Turkish translation of various course content from artificial intelligence to machine learning and data visualisation for Google Digital Garage – November-December 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Marketing/Technology/Artificial Intelligence/Machine Learning/Cloud/Data Visualisation]
  • Boost Your Productivity with AI
  • Understanding Machine Learning
  • Introduction to The Cloud
  • Decision Making with Data
  • Telling Stories with Data Visualisation
  • English into Turkish copyediting of online interactive game “Pernod Ricard – The Rise of Scotch Whisky” for Pernord Ricard – December 2023
  • [English into Turkish Marketing Copyediting/Transcreation/Localisation – Marketing/E-learning/Whisky]
  • English into Turkish translation of an article titled “Navigating the Future of Automotive Excellence with Delphi” for Phinia – October 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Technology/Automotive]
  • English into Turkish subtitle translation/transcreation of series of how-to videos for Phinia – October/November 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Technology/Automotive/Maintenance/Diagnostics/Repairs]
  • How to carry out DPF regeneration
  • How to calibrate an EGR valve
  • How to make sure fault codes are correct after replacing a Lambda sensor in the exhaust system
  • Unboxing a DS Diagnostic Trailer Kit
  • How to manually clean a DPF filter
  • How to change the brake fluid on a Tesla
  • How to calibrate an air filter on a Mercedes
  • Unboxing new DS480 Diagnostic Truck Kit
  • How to clean a lambda sensor
  • How to do a correct calibration after fitting a turbocharger
  • How to discover the telltale signs that an injector is faulty and the part causing the problem
  • How to clean common rail fuel injectors
  • How to calibrate a DPF differential pressure sensor on a diesel Porsche Macan
  • Unboxing new DS480 Diagnostic Kit
  • English into Turkish translation of series of articles for Phinia‘s (Delphi Autoparts) Masters of Motion website- October 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Technology/Automotive]
  • Tesla Front facing camera calibration
  • What is a NOx sensor and what does it do?
  • How do NOx sensors work?
  • How to test a NOx sensor?
  • Turkish into English translation of video clips for subtitling, for a cooking show filmed in Turkey and presented by Emma Willis – October 2023
  • [English into Turkish Transcription/Subtitle Translation – Marketing/TV/TV Show/Reality TV Show/Media]
  • English into Turkish translation of a brand refresh manual for Marriott‘s Aloft brand – October 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/Tourism/Travel/Hotels]
  • English into Turkish translation/transcreation of a marketing copy for Shopify app store, emphasising connectivity between Shopify, Google and Youtube. The translation of the copy involved multiple editing stages in order to fit the character count to the set limit – October 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/E-commerce/Technology]
  • English into Turkish translation/transcreation of series of transcripts of Google Safety Videos compromising of safety issues such as passwords, phishing, multifactor verification and software security and proofing the video copies for Google – October 2023
  • [English into Turkish Subtitle Translation/Transcreation – Marketing/Technology/IT/Cyber Security]
  • Review of output from Google‘s AI tool Bard. This task was aimed at testing the copy generation capabilities of Bard in Turkish language. Copies reviewed were generated in different domains and contexts, based on various prompts – October 2023
  • English into Turkish translation/transcreation of a how-to video titled “How to test a newly fitted Lambda sensor” for Phinia‘s Masters of Motion website- September 2023
  • [English into Turkish Translation/Subtitling/Transcreation/Localisation – Technology/Automotive]
  • English into Turkish transcreation/localisation of website copy of Google Safety Center for Google – August 2023
  • [English into Turkish Subtitle Translation/Transcreation – Marketing/Technology/IT/Cyber Security]
  • English into Turkish translation of a press release for Delphi Technologies – August 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Technology/Automotive/Marketing/Press Release]
  • English into Turkish translation of series of marketing articles for Delphi Auto Parts – August 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Technology/Automotive/Marketing/Website/Blog]
  • English into Turkish subtitle translation of promotional videos featuring Google Pass Key for Google – July 2023
  • [English into Turkish Subtitle Translation/Transcreation – Marketing/Technology/IT/Cyber Security]
  • English into Turkish copy editing of marketing and website content featuring luxury hotels for Hilton – July 2023
  • [English into Turkish Copy Editing – Marketing/Tourism/Travel/Luxury]
  • English into Turkish SEO orientated translation of marketing content relating to Google Ads Privacy Planner for Google – July 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/SEO Translation – Marketing/Technology/Google Ads]
  • English into Turkish subtitle translation/transcreation of series of how-to videos from EV’s to replacing parts in Tesla vehicles and transcreation of marketing copies for the videos for BorgWarner – July 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Technology/Automotive/Electric Vehicles/EV’s/Tesla]
  • How to disconnect the high voltage power in an EV
  • Bedding in the brakes on a Tesla Model S
  • Disc and pad replacement on a Tesla Model S
  • Repairing the lower arm of vehicle suspension
  • Replacing the upper arm on a Tesla Model S
  • English into Turkish checking of subtitles and time frames and translating audio description content of promotional video for the new Apple iPhone 14 pro – June 2023
  • [English into Turkish Subtitle Translation – Marketing/Technology/Smart Phones]
  • English into Turkish review of promotional content for Google’s new AI product Bard for Google – June 2023
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Technology/Artificial Intelligence]
  • English into Turkish transcreation of marketing text about Olivia Rodrigo’s new single “vampire” for Youtube  – June 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/Music/Youtube]
  • English into Turkish transcreation of marketing text about New Jeans’s new single #IamSuperShy for Youtube – June 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/Music/Youtube]
  • English into Turkish translation/transcreation of marketing copy for Youtube channel memberships – June 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/Technology/Youtube]
  • English into Turkish translation/transcreation of marketing material for Google Safety Center for Google – June 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation – Marketing/Technology/IT/Cyber Security]
  • English into Turkish subtitle translation/transcreation of series of promotional videos for UEFA Europa League & UEFA Europa Conference League – May 2023
  • [English into Turkish Subtitle Translation/Transcreation – Sport/Football/UEFA
  • English into Turkish subtitle translation/transcreation of series of how-to videos from EV charging and types of different EV connectors to alternators and replacing batteries and transcreation of marketing copies for the videos for BorgWarner – May 2023
  • [English into Turkish Translation/Transcreation/Localisation – Technology/Automotive/Electric Vehicles/EV’s/Tesla]
  • How to use an approved EV charger
  • How to assess the serviceability of an alternator
  • How to perform a battery drain test
  • How to replace a battery
  • How to replace common rail injectors
  • How to use a smart battery tester
  • How to diagnose warped brake discs
  • How to get to grips with EV connectors
  • How to test ignition coils
  • How to test a mass airflow sensor
  • English into Turkish translation of Designed Power for Good Report FY22 for RES – May 2023
  • [English into Turkish Translation – Renewable Energy/Green Energy/Wind Power/Solar Power]
  • English into Turkish subtitle translation of a company video for RES – May 2023
  • [English into Turkish Translation – Renewable Energy/Green Energy/Wind Power/Solar Power]
  • English into Turkish translation of marketing material for Google Career Certificate in Cybersecurity for Google – May 2023
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Technology/IT/Cyber Security]
  • English into Turkish translation of four information sheets (Google Protected Computing, Google Cyber Security Timeline, Mobile, App, IoT Security, Open Source Security) for Google – April 2023
  • [English into Turkish Translation – Technology/IT/Cyber Security]
  • English into Turkish localisation of Google Pay app content and translation of marketing content for Google April 2023
  • [English into Turkish Translation/Localisation – Technology/IT/Marketing]
  • English into Turkish translation of online security course content for Google Digital Garage – March 2023
  • [English into Turkish Translation – Technology/IT/E-learning/Cyber Security]
  • English into Turkish proofreading and copyediting of a marketing voice and tone guide for Google Chrome products – February 2023
  • [English into Turkish Proofreading and Editing – Marketing/Technology]
  • Keywords SEO Terminology Creation project for the Kuehne+Nagel Turkish website – February 2023
  • [English into Turkish SEO Terminology Creation]
  • English into Turkish translation, localisation, transcreation of updated website material for Kuehne+Nagel – January 2023.
  • [English into Turkish Website Translation/Transcreation/Localisation – Marketing/Transport]
  • Working with BBC Panorama on Aftershock: The Turkey-Syria Earthquake documentary, following the deadly earthquakes that hit Turkey and Syria on 6th February.
    This was an intense job working with the entire team over the weekend to get the program ready to be shown on Monday. My role included helping the team sift through substantial footage in Turkish to choose for the program, determine and label footage, determine start end end of particular scenes, subtitling, editing film script, editing existing script and turning them into subtitles, working with various members of the team to check that subtitles are suitable for UK English – 11-12.02.2023. 
  • [Turkish into English Subtitle Translation/Subtitling – Media/TV]
  • English into Turkish proofreading and editing of 60 page report entitled “Silicon Lifeline: Western Electronics at the Heart of Russia’s War Machine” investigating western sourced electronic components used in Russian weapons and weapons systems, and the supply chains these components are sourced through, with a historical viewpoint – January 2023.
  • [English into Turkish Proofreading/Editing – Technology/Politics/War/Weapons Systems]
  • Transcreation of various marketing materials from English into Turkish for Google‘s new search products multi-search and visual search – January-February 2023
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation/Creative Translation – Marketing]

    2022


  • English into Turkish transcreation, localisation and editing of marketing materials, app and app content (including e-learning) translation for Pernord Ricard – December 2022
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation/Localisation/Editing – Marketing/E-learning/Spirits]
  • Proofreading and copyediting of Google visual story titled as “Year in 2022” – December 2023. 
  • [English into Turkish Proofreading and Editing – Marketing]
  • English into Turkish transcreation of marketing materials covering print, online and TV ad campaigns for the 150th anniversary of Levi’s – December 2022
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation/Creative Translation – Marketing]
  • English into Turkish proofreading of e-learning content of online videography course for Hilton – including checking the voice over and testing the entire course. The online course compromises various videos regarding different aspects of photography accompanied by related quizzes and visuals – November 2022-March 2023
  • [English into Turkish Proofreading and Editing – E-Learning/Testing /Marketing/Travel and Tourism]
  • English into Turkish transcreation of subtitles for Google Year in Search 2022 video for Google – November 2022. 
  • [English into Turkish Subtitling/Transcreation]
  • English into Turkish translation of country sizing market research questionnaire for Hayu covering video streaming platforms and customer preferences – October 2022
  • [English into Turkish Market Research Translation/Marketing/Technology/Streaming]
  • Proofreading and copy editing of video script and subtitles from English into Turkish for TikTok fans; Player of the Year 2022 campaign – October 2022
  • [English into Turkish Copyediting/Transcreation]
  • English into Turkish transcreation of travel and tourism email marketing content for Hilton, covering Hilton Honors App, account creation, promotions, member benefits etc. – October 2022
  • [English into Turkish Marketing Translation/Proofreading/Editing – Marketing/Travel and Tourism]
  • Proofreading and copy editing of marketing materials from English into Turkish for Youtube – October 2022
  • [English into Turkish Proofreading and Editing – Marketing/Technology/Streaming]
  • Proofreading and copy editing of marketing materials from English into Turkish for the Youtube EMEA Creator Summit 2022 for Youtube – October 2022
  • [English into Turkish Proofreading and Editing – Marketing/Technology/Streaming] 
  • English into Turkish translation of market research questionnaire covering cloud computing including data storage, cloud security, hyperscale cloud, traditional datacentre platforms, enterprise applications, modern cloud-hosted workloads such as IaaS or SaaS – July 2022
  • [English into Turkish Market Research Translation – Marketing/IT/Cloud Computing]
  • Translation of event and marketing materials for online “Whats’ Trending on Youtube Shorts” event, aimed at Turkish speaking Youtube Shorts content creators for Youtube – June 2022
  • [English into Turkish Marketing Translation – Marketing/Technology/Streaming/Content Creation]
  • Translation of series of articles from English into Turkish for Google Ads titled “Search Behaviours”, “Generic Keywords”, “GA Updates”, “Account Structure”, “Dynamic Search Ads”, “Automotive”, “Add Extensions”, “Match Types”, “Performance Max” – June 2022 (links will be added as they become available).
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation – Marketing/Google Ads]
  • Translation, review, editing and post-review of subtitles of annual Google marketing event Google Marketing Live 2022 showcasing latest innovations from Google based on changing consumer trends – June 2022. 
  • [English into Turkish Subtitle Translation/Subtitling/Review – Marketing/Google Ads]
  • Translation of marketing content for Freshdesk, a cloud-based customer service software providing helpdesk support – May 2022
  • [English into Turkish Marketing/IT/Cloud Technology Translation – Marketing/Technology/IT] 
  • Translation of event and marketing materials for a special online #SheIsYouTube event aimed at female Youtube content creators – February 2022

  • [English into Turkish Proofreading and Editing – Marketing/Technology/Streaming] 

2021


  • English into Turkish Translation for various online marketing materials and content for SAP January 2021 – ongoing
  • [English into Turkish Marketing Translation – Marketing/SaaS]
  • Transcreation of various content featuring material aimed at Youtube Shorts content creators in Turkey – December 2021

  • [English into Turkish Marketing Translation – Marketing/Technology/Streaming/Content Creation]
  • English into Turkish Translation of extensive wellbeing content for Virgin Pulse – December 2021 – January 2022
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation/Creative Translation/Localisaton – Marketing/Wellbeing]
  • English into Turkish Translation of online article “Selector Radio at 20 – The story so far” for British Council Turkey – October 2021
  • [English into Turkish Transcreation/Creative Translation – Arts/Music]

  • Translation of public information leaflet titled “Covid-19 Vaccine. Your guide to booster vaccination” for NHS – September 2021
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Healthcare]
  • Translation of Reckitt Sales Standards of Excellence Evaluation Guide for Reckitt – August 2021
  • [English into Turkish Translation – Business]
  • Translation of series of leaflets for The Start Up Loans Company (British Business Bank) covering the loan application process, loan repayments, eligibility, delivery partners, credit checks, business support and mentoring and the appeals process – July 2021
  • [English into Turkish Translation – Business/Finance]
  • Translation of a leaflet for NHS about the HPV vaccine offer, aimed at young people – July 2021
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Healthcare]
  • Translation of series of leaflets for NHS covering flu-jab, aimed at parents and young persons – July 2021
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Healthcare]
  • Translation of series of leaflets for Public Health England aimed at encouraging refugees and asylum seekers get free Covid-19 jabs – July 2021
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Healthcare]
  • Translation of updated version of Google Keep Safe, the Net Safety Collaborative, a curriculum covering online safety of pupils, consisting of various lessons and activities for Google – June 2021
  • [English into Turkish Translation – Technology/IT/Cyber Security]
  • Translation of NHS leaflet titled “A guide to COVID-19 vaccination. Information for all women of childbearing age, those currently pregnant or breastfeeding” into Turkish – May 2021
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Healthcare]
  • Translation of transcription of a training video by Reuben Milne titled “Training: delivering and facilitating training” for Google Partners Digital Champions – May 2021
  • [English into Turkish Subtitle Translation/Subtitling/Review – Marketing/Google]
  • English into Turkish translation of Marriott Hotels website content, using Smartling – April 2021 – ongoing
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation/Marketing Translation/Transcreation/MTPE – Marketing/Travel and Tourism]
  • Copy-editing of various materials related to Covid-19 for Google – February-June 2021
  • [English into Turkish Proofreading/Editing – Public Information/Google]
  • Translation and editing of transcription of various videos for Google Ads covering various topics related to Covid-19, digital transformation of businesses and how they utilise Google Ads and adapting them for the respective videos as subtitles – April 2021:
  • [English into Turkish Subtitle Translation/Subtitling/Review – Marketing/Google Ads]
  • 1. English into Turkish subtitling project for Google Ads: Inside Google Marketing – Attribution & Incrementality Inside Google Marketing – Attribution & Incrementality
  • 2. English into Turkish subtitling project for Google Ads: Inside Google Marketing – Attribution & Incrementality Future of Retail
  • 3. English into Turkish subtitling project for Google Ads: Highlight Your Brand and Inventory to Get Discovered Across Google
  • 4. English into subtitling project for Google Ads: Future of Travel
  • 5. English into subtitling project for Google Ads: Future of Finance
  • 6. English into subtitling project for Google Ads: Future of B2B
  • Copy editing of materials in Turkish for Dove Turkey Self-esteem campaign aimed especially at young girls, covering issues around girls’ self-esteem and digital distortion – March 2021 
  • [English into Turkish Transcreation – Marketing/Website Content]
  • Editing of campaign material by Pepsico for UEFA Women’s Football, covering issues around women’s football – March 2021.
  • [English into Turkish Transcreation – Website Content]
  • Subtitling for Lays Turkey for Messi’s Messages project – March 2021. 
  • Translation and copy editing of marketing materials for Hilton Hotels – March 2021 – ongoing
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation – Marketing/Travel and Tourism]
  • Promotional social media marketing translation for Instagram and Facebook – March 2021 – ongoing
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation – Marketing/Social Media]

 


2020


  • English into Turkish translation and proofreading of content for Census 2021 – September 2020 – February 2021
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Information]
  • English into Turkish translation of definitions of a range of hotels from around the world for Marriott Hotels – January 2021
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation/MTPE – Marketing/Travel and Tourism]
  • English into Turkish translation of various press releases and content including gastronomy and sports events for the Qatar Tourism CouncilOctober 2020-January 2021
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation – Marketing/Travel and Tourism]
  • English into Turkish translation and testing of content for corporate training videos featuring cybersecurity awareness including phishing, smishing, whaling, tailgating, insider threats, laptop security, secure remote working, dangers of social media – December 2020-February 2021
  • [English into Turkish Translation/Online Review – Technology/IT/Cyber Security]
  • English into Turkish translation of NHS COVID-19 Vaccination leaflets – December 2020-January 2021 
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Healthcare]
  • English into Turkish translation, proofreading, review of UK Covid-19 Track and Trace App content in Turkish and testing app functionalities for each update and build.
  • Translation of UK government Covid-19 Travel Guidance into Turkish 
  • Translation of Covid-19 PCR Test Kit into Turkish – September 2020-January 2021
  • [English into Turkish App/App Content/Translation/Testing – Marketing/Public Information/Healthcare]
  • English into Turkish proofreading of Xerox content – ongoing – October 2021
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Technology/Printers]
  • Localisation of content for Google Play Services – September 2020. This project involved localisation of Google Play Services-specific content into Turkish using a specific glossary and style guide. This was a challenging project as the whole content was character restricted therefore required careful construction and multiple reconstructions of the target material.
  • [English into App/App Content Translation – Technology]
  • English into Turkish translation of global transport and logistics company Kuehne+Nagel International AGs website into Turkish (the website is not live yet). September 2020
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Marketing/Transport]
  • English into Turkish translation of webpage, social media content, recipes, product information for the chocolate brand Barry Callebaut into Turkish – June 2020. 
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation/Website Translation/Localisation –  Marketing/Gastronomy]
  • Extensive keyword/SEO optimisation project for Adobe products for the Turkish market – April 2020. https://www.adobe.com/tr/
  • [English into Turkish SEO Translation/SEO Optimisation – SEO]
  • Conducting Interviews with Employees of a Global Pharma Company in Turkish and Translating the Interviews for Blackdot – March 2020. On behalf of Blackdot, I have conducted online interviews with employees of a global pharma company in their native language Turkish, in order to gather their insights into the company’s current operating model, processes, tools and technology etc., establish in what areas training is needed the most and explore top opportunity areas to uplift their current roles. I then translated their answers into English, in order to present them to Blackdot.
  • [English into Turkish Live Interviews/Note Taking/Turkish into English Translation – Business/Pharmaceuticals]
  • English into Turkish translation of content and glossary building for the Institute of Environmental Management and Assessment – January 2020.
  • In December 2019 I was contacted by representatives from IEMA who were interested in my services for translating some of their content and building a glossary of sustainability terminology for the Turkish market. We scheduled an online interview where I was interviewed about my experience in the field of sustainability. After a satisfactory interview, the representatives contacted me again to commission the work to me. I translated the content and prepared a glossary in January 2020 and after a while received positive feedback from the commissioners of this particular project.
  • [English into Turkish Translation/Glossary Building – Assessments/Environment]

2019


  • Turkish into English Series of five articles titled “Digital Transformation” for Google – September 2019.
  • [English into Turkish Marketing Translation/Transcreation – Marketing/Digital Marketing]
  • Five driving factors of transformation in digital marketing: Measurement and Attribution.
  • Five driving factors of transformation in digital marketing: Automation.
  • Five driving factors of transformation in digital marketing: Creatives and Mobile Web Experience.
  • Five driving factors of transformation in digital marketing: Audience.
  • Five driving factors of transformation in digital marketing: Reach.
  • Turkish into English translation of a series of articles in Turkish-British Magazine – October 2019.
  • Article 1. Born in Istanbul, encapsulated the World (Pages 56-57)
  • Article 2. Getting started with Amazon FBA Online (Pages 60-61)
  • 3. London Fashion Week 2019 (Pages 72-73, 74-75)
  • Article 4 The gates of history reopened (Pages 78-79)
  • [English into Turkish Marketing Translation – Marketing/Technology/IT/E-commerce/Lifestyle]
  • English into Turkish translation of an article written by Mem Ferda into Turkish. Published by Londra Gazette – November 2019 
  • [Turkish into English Marketing Translation – Marketing/Technology/IT/E-commerce/Lifestyle]
  • English into Turkish translation of informational leaflets into Turkish for NHS about MMR vaccines, Measles, Flu Vaccines – August-September 2019
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Public Information/Healthcare]
  • English into Turkish translation of patient leaflets into Turkish – September 2019: Secondary Prevention in Acute Coronary Syndrome,  Deep Vein Thrombosis (DVT) treatment, Pulmonary Embolism (PE) treatment, Percutaneous Coronary Intervention (PCI) with stent placement, Stroke Prevention and Atrial Fibrillation, Venous Thromboembolism (VTE) in adult patients undergoing elective hip or knee replacement surgery, Treatment for Coronary Artery Disease, Treatment for Symptomatic Peripheral Artery Disease (PAD).
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Public Information/Healthcare]
  • English into Turkish translation of awareness material for Parkinson’s UK Charity – 2019
  • [English into Turkish Translation – Marketing/Public Health/Public Information/Healthcare]
  • Localisation of RES, Renewable Energy Solutions Company’s website – 2019 – https://www.res-group.com/tr/
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Marketing/Technology/Renewable Energy]

2018


  • English into Turkish translation and voice recording for a corporate awareness project covering online scams, including e-phishing, spear phishing, smishing etc. for Shell – June-July 2018
  • This project involved the translation of cybersecurity material and attending a recording studio in London for live quality checking voice recording of the translated material by a voiceover artist.
  • [English into Turkish Translation/Review/Live Voice Over Check – Technology/IT/Cyber Security]
  • Core and SD Macro set localisation of customer service bot for Fujitsu Virtual Agent – May 2018. This was a rather unique project and required understanding of how coding works in software. There was an extensive liaison between the localisation project manager and the actual project manager of the product. We used Microsoft Teams for our queries.
  • [English into Turkish Translation – Technology/IT]
  • English into Turkish translation of various website content for British Standards Institution – 2018
  • [English into Turkish Translation – Business]
  • English into Turkish translation of Michael Page website into Turkish – April 2018. 
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Business/Recruitment]

2017


  • Sub-Editing of XC Mag Volvo for Redwood Publishing – London, July-August 2017. For this project, I attended the client’s offices in Central London. My role was to sub-edit the translated magazine content which was transferred into Adobe InDesign. Because the translation was carried out independently of the magazine layout the overall text had to be made shorter in order to fit the designated layout. The editing involved reviewing and carefully amending the text without affecting the overall flow and readability of the articles. Throughout the project, I liaised with the chief sub-editor and the design team https://www.redwoodbbdo.com/home
  • [Monolingual Sub-editing in Turkish with Adobe InDesign – Automotive/Lifestyle]

2016


  • Testing of coding words of what3words in Turkish – August-October 2016 https://what3words.com. I tested some of the coding words for what3words which is a proprietary geocode system that is designed to identify any location with a resolution of about 3 metres. What3words encodes geographic coordinates into three dictionary words; the encoding is permanently fixed. The main focus of the testing project was to eliminate any inappropriate or culturally sensitive words from the word pool.
  • [Monolingual Review/Testing – Technology/IT/Geolocation]

2015


  • Translation of Tesco Manufacturing Standards, Non-Food Standards, Produce Packing Standard, Non-Food Packing Manufacturing – March 2015
  • [English into Turkish Translation – Business]

2014



2013


  • Localisation of Visa Personal Payments application and website content – April 2013
  • [English into Turkish Website Content Translation – Business/Online Payment System]
  • Translation of the United Kingdom Border Agency Visa information website for Turkey – 2013
  • [English into Turkish Website Content Translation – Government/Immigration] 
  • Turkish simultaneous interpreter and announcer during UEFA Champions League third round qualifier second leg between Arsenal and Fenerbahce, at the Emirates Stadium, 26-27.08.2013
  • English into Turkish translation of Vision RT medical imaging devices and software – 2013
  • [English into Turkish Translation – Technology/Healthcare/Software]
  • English into Turkish translation of various product manuals for Arjon Huntleigh2013
  • [English into Turkish Translation – Technology/Healthcare]
  • Turkish simultaneous interpreter during Emirates Cup 2013, at the Emirates Stadium, 2-4 August 2013 

2012


  • English into Turkish translation of Oracle JD Edwards Corporate website – 2012
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Business]       
  • English into Turkish translation of Easyjet website content, updates and campaigns – 2006-2012 
  • [English into Turkish Marketing Translations – Marketing/Travel and Tourism/Aviation]

2011-2005


  • Turkish into English translation and proofreading of Shell Customer Surveys and Survey Responses – 2010-2011
  • [Turkish into English Translation – Business] 
  • English into Turkish translation of Rapidshare, cloud-based file-sharing website – 2010
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Technology/IT]    
  • English into Turkish translation of various documents for UK government agencies, health organisations, local governments, law firms, corporations – 2005-2011
  • Localisation of J&J Lifescan OneTouch website into Turkish, consisting of A-Z resource website regarding diabetes – 2010
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Marketing/Healthcare]
  • Sub-editing of Holiday Travel Magazine – 2008-2011. This was a home-based role which required the use of Adobe Indesign software.
  • My role was to sub-edit the translated magazine content which was transferred into Adobe InDesign. Because the translation was carried out independently of the magazine layout, the overall text had to be made shorter in order to fit the designated layout space. The editing involved reviewing and carefully amending the text without affecting the overall flow and readability of the articles.
  • [Monolingual sub-editing in Turkish with Adobe InDesign – Marketing/Travel and Tourism]
  • Localisation of Avantgate website into Turkish – 2009
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Technology/IT/E-commerce]  
  • English into Turkish translation of cinema, dance and art-related articles for British-Turkish actor-producer Mem Ferda 2011-2020
  • [English into Turkish Creative Translation/Localisation – Marketing/Film/TV/Art]  
  • English into Turkish translation of articles for Castrol’s UEFA Euro 2008 website – 2008
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Marketing/Sport/Football]
  • On-site localisation, quality review of Canon printer manuals, software products and software testing in Turkish – June 2006 – April 2007 
  • [English into Turkish Software Localisation/Review/Testing – Technology/Software/Printers]
  • Localisation of Codewise Oy Safe Internet Software for Schools – 2006
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Marketing/Technology/IT/Software/Cyber Security]
  • Localisation of Ericsson‘s Social Media Platform (now defunct) 2006
  • [English into Turkish Website Translation/Localisation – Marketing/Social Media]
  • On-site localisation of Nokia-Vertu mobile phone manuals, operating system content and software testing of the operating system in Turkish – September 2005.
  • For this company, who produced special mobile phones by combining craftsmanship and technology, I have translated some sections of their phone menus into Turkish and I tested their phones. I have also proofread translated software and user manual.
  • [English into Turkish Software Localisation/Review/Testing – Technology/Software/Mobile Phones]
  • English into Turkish translation of “The Londoner” magazine for TfL– 2005 
  • [English into Turkish Creative Translation – Marketing/Travel/Lifestyle/Art]

End of the portfolio page.

facebookcover 1 300x111 - My Portfolio

Bosphorus Translation is here to help you communicate accurately and effectively with your audiences. I provide English to Turkish and Turkish to English translations, transcription in various formats, subtitling services for video and audio, proofreading, website localisation solutions and much more. Features: Native Turkish translator. Multiple file format support (Audio/Video Transcription). Quality assurance mechanism. Reasonable turnaround times. Benefits: Accurately convey tone and intent in target language. Reach global Turkish audiences clearly. Preserve branding consistency throughout all forms of communication.

Get in touch today to discuss your English to Turkish, Turkish to English translation service requirements.

× How can I help you?